Auteur : Seth Grahame-Smith
Traducteur : Laurent Bury
Editeur : Flammarion
Pas de collection particulière
Nombre de pages : 317
Résumé :
'Orgueil et préjugés et zombies', c'est la rencontre délirante entre le roman culte de Jane Austen et... des milliers de morts-vivants. Le résultat : un livre qui pour les trois quarts est du pur Jane Austen, le récit des intrigues matrimoniales qui animent le petit village anglais de Meryton, et notamment la famille Bennet, laquelle a cinq filles à marier ; le quart restant, ce sont les zombies, qui attaquent inlassablement les habitants de ce paisible village. Car, dans cette version azimutée d''Orgueil et préjugés', une terrible calamité s'est abattue sur l'Angleterre : les morts se sont réveillés et en veulent terriblement aux vivants. Non contentes de trouver un mari, les demoiselles Bennet doivent se défendre contre les zombies, autrement dit les 'innommables' ; entre deux tasses de thé chez le châtelain voisin, elles sortent leurs dagues et massacrent allègrement les suppôts de Satan.
Après l'avoir vu apparaître sur la chaîne de plusieurs Booktubeurs ( dont malheureusement, je ne me rappelle plus les noms ), je me suis peu à peu laissée tenter, d'autant plus que j'avais plutôt bien apprécié la version orginale, Pride and Prejudice ( malgré l'anglais plutôt difficile ! ) . Aussi, après une recherche minutieuse, j'ai fini par le dénicher à la médiathèque. Et je l'ai enfin lu ! Il s'agit de ma 84eme lecture pour le 4eme challenge de la Littérature de l'Imaginaire.
Je ne pensais pas que l'auteur collerait autant au texte original : bien que je n'aie pas non plus vérifié, le style est le même ( pour autant que je puisse en juger, parce que je me rappelle de la version VO, moi ). Ce qui n'était pas désagréable, bien au contraire. Le vocabulaire, la diversité, la richesse... j'ai beaucoup apprécié tous ces aspects.
Donc, comme je le disais, Seth Grahame-Smith a vraiment voulu coller au texte original. Et du coup il modifiait seulement des groupes de mots, ajoutait ou enlevait quelques phrases... rien de plus. Et rien qu'en faisant ça, c'est impressionnant à quel point ça change le texte.
Mais je trouve qu'il a finalement trop voulu coller au texte, ce qui a donné quelques bizarreries et exagérations. Notamment qu'en Elizabeth, faisant une démonstration de combat contre des ninjas, mange leur coeur.
Je trouve que c'était légèrement superflu.
Bon, je vais revenir aux personnages, mais j'ai tellement de choses à dire que ça part un peu dans tous les sens... :)
Elizabeth, donc. Autant je l'avais appréciée dans la version originale, autant là, elle ne m'a pas du tout plu. Ok, c'est une guerrière, une warrior, une femme qui se prend en main, bref quelqu'un de vraiment classe, mais bon, elle en devient carrément froide et insensible. Le truc avec le coeur des ninjas, ça passe pas.
Jane a légèrement évoluée dans mon opinion, elle est moins nunuche dans cette version-ci ( même si elle reste très gnan gnan ), donc je l'ai légèrement préférée. Mary m'a l'air plus effacée dans cette version-ci, enfin du coup je l'ai aussi légèrement préférée. Par contre, Kitty et Lydia n'ont pas évolué dans mon opinion.
Darcy n'a lui aussi pas bougé, c'est le personnage que j'ai le plus apprécié ici.
L'intrigue suit le même chemin que la version originale, forcément. Cependant, les zombies la dynamisent un peu, si bien que le tout est plus prenant que le roman de Jane Austen. J'ai pris beaucoup de plaisir à lire ce livre, malgré quelques aberrations ( du genre ce qui arrive à Lydia à la fin. Je suis désolée, le comportement de cette fille, toute stupide qu'elle soit, ne colle pas vraiment à ce qui est finalement son destin ). J'ai donc dans l'ensemble passé un bon moment.
Une bonne lecture avec ce roman qui revisite un classique de Jane Austen. Je lis peu de romans de zombies, mais tous les ingrédients du genre étaient réunis tout en changeant au minimum la version d'origine. Cela entraîne quelques petites choses embêtantes, mais dans l'ensemble rien de très gênant. Les personnages ont du coup un peu évolué dans mon opinion, mais plus souvent en bien qu'en mal... C'est un livre que je recommande. J'ai du mal à dire s'il est mieux de le lire avant ou après la version d'origine, mais je pense que cela importe peu, du moment qu'on ne commet pas l'erreur de remplacer la lecture de ce livre, certes divertissant mais qui n'est qu'une reprise, par la version du XIXeme siècle.
4/5
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire